一、教學(xué)目標(biāo)
1.了解“說(shuō)”的特點(diǎn);
2.理解本文襯托、對(duì)比寫(xiě)法;
3.掌握本文的詞語(yǔ);
4.認(rèn)識(shí)柳宗元同情人民、痛恨苛斂的思想感情。
二、難點(diǎn)、重點(diǎn)分析
1.這篇課文可分幾部分?每部分寫(xiě)了什么?是按什么順序來(lái)寫(xiě)的?
分析:這篇課文可分三部分。第1段為第1部分,交代捕蛇的緣由。第2~4段,通過(guò)與蔣氏的對(duì)話揭示賦斂之毒甚于捕蛇。第5段為第三部分,點(diǎn)明“賦斂之毒有甚是蛇”的主旨。全文是按“緣起——訪查——詢問(wèn)——感情”的順序來(lái)寫(xiě)的。
2.課文一共寫(xiě)了幾件事:以哪件事為主?
分析:本文共寫(xiě)了兩件事,即捕蛇之危險(xiǎn)和賦斂之毒害,以寫(xiě)后者為主。
寫(xiě)賦斂之毒,是通過(guò)捕蛇和納稅兩件事的對(duì)比,用蛇之毒襯托出來(lái)的。兩件事又是主要通過(guò)訪問(wèn)蔣氏得知的。
3.課文是怎樣運(yùn)用反襯手法卒章顯志的?
分析:文章形象介紹“永州之野產(chǎn)異蛇”,“觸草木,盡死;以哨人,無(wú)御之者”,但永州人卻“爭(zhēng)奔走焉”,這一矛盾現(xiàn)象,就為讀者設(shè)置了一個(gè)懸念。接著作者通過(guò)一個(gè)典型人物的身世經(jīng)歷,解剖了這一奇怪現(xiàn)象的本質(zhì)。蔣氏已三代人得到捕蛇的“好處”,但說(shuō)起來(lái)卻“甚戚”;作者建議他免去這種苦差,他卻“汪然出涕”,于是通過(guò)他的訴說(shuō),我們看到了一幅驚心動(dòng)魄的社會(huì)黑暗圖畫(huà),這是以“捕蛇”來(lái)反襯“賦斂之毒”。在蔣氏的談話中也處處運(yùn)用了反襯手法。如用“斯役(捕蛇)之不幸”反襯“復(fù)吾賦之不幸”,用蔣氏“獨(dú)存”反襯鄉(xiāng)鄰 “非死則徙”,用自己能“弛然而臥”反襯鄉(xiāng)民之雞犬不寧,用“一歲之犯死者二”反襯鄉(xiāng)鄰的“旦旦有是”等。經(jīng)過(guò)層層反襯鋪墊,作者最后感嘆“孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎”,卒章顯志,產(chǎn)生強(qiáng)烈的藝術(shù)效果,主題思想也得到了充分體現(xiàn)。
4.本文寫(xiě)作特點(diǎn)是什么?
分析:(1)用對(duì)比、襯托手法來(lái)突出文章的主題。
文中寫(xiě)了毒蛇和賦斂之毒兩方面的內(nèi)容。而寫(xiě)毒蛇之毒主要是為了通過(guò)對(duì)比來(lái)突出賦斂之毒的。
例如,在第1段中,作者著力去寫(xiě)毒蛇之毒、捕蛇之險(xiǎn),但因獻(xiàn)蛇可以頂替交納租稅,所以永州人就爭(zhēng)相捉毒蛇。通過(guò)這一對(duì)比,已暗示出“賦斂之毒有甚是蛇”這一主題。
第4段中,為了說(shuō)明“吾斯役之不幸,未若復(fù)吾賦之不幸之甚”這一情況,作者又把捕蛇和納稅作了一系列對(duì)比。例如:文中寫(xiě)出鄉(xiāng)鄰們被賦稅逼得走投無(wú)路,到處“死者相藉”,而蔣氏卻能“以捕蛇獨(dú)存”。鄉(xiāng)鄰們被逼稅的悍吏們責(zé)罵騷擾,“嘩然而駭”,被弄得雞犬不寧;而蔣氏尚能“弛然而臥”,“熙熙而樂(lè)”,“甘食其土之有”。鄉(xiāng)鄰們?cè)馐苷勰グ炯濉暗┑┯惺恰保Y氏“一歲犯死者”僅僅兩次。納稅或者捕蛇,最終都是死路一條,可是蔣氏因捕蛇,可以死在交納租稅的鄉(xiāng)鄰們之后。
通過(guò)具體的對(duì)比,有力地突出了“賦斂之毒有甚是蛇”這一主題。
(2)語(yǔ)言形象、生動(dòng),富有表現(xiàn)力。
課文中對(duì)異蛇的形象及劇毒的描寫(xiě),對(duì)“鄉(xiāng)鄰之生日蹩”的情景的描寫(xiě),對(duì)悍吏騷擾情況的描寫(xiě),對(duì)蔣氏感情的發(fā)展和變化、內(nèi)心活動(dòng)、神情態(tài)貌的描寫(xiě),都生動(dòng)傳神。教師在講解這一特點(diǎn)時(shí),可以結(jié)合課文具體分析。
5.《捕蛇者說(shuō)》難句例解。
以嚙人,無(wú)御之者。
①假設(shè)而兼有連貫關(guān)系的復(fù)句。這類復(fù)句通常的次序是假設(shè)偏句在前,結(jié)果在后。
②“以”,有人認(rèn)為用法同“而”,連詞,這里不取。因?yàn)閺奈臍鈦?lái)看,并不通暢。我們以為,或可看成作“用”講的介詞,后面省去“以”的連帶成分“毒牙”一類的東西,也可以用代詞“之”代替“毒牙”等。同樣結(jié)構(gòu)如《論語(yǔ)·憲問(wèn)》:“以告者過(guò)也!被蛘f(shuō)同“已”,時(shí)間副詞。又如:“其聞之者,吾以除之矣。”(《國(guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)》)“王以和三晉伐秦,秦必不敢言救宋!保ā稇(zhàn)國(guó)縱橫家書(shū)·蘇秦謂齊王》)譯文:用(毒牙)咬了人,就沒(méi)有能夠抵御它的。
若毒之乎?
“毒”,名詞增加了意動(dòng)用法,一毒之”是“以之為毒”,下文“又安敢毒耶?”就是“又安敢毒之耶?”省去賓語(yǔ)“之”!岸尽弊鳌昂蕖敝v,《廣雅·釋言》:“毒,俗也”又如:“死者不毒,奪者不溫!保ā秾O臏兵法·行篡》)“如此,則上無(wú)私威之毒!保ā俄n非子·用人》)或說(shuō)“毒”作“害”講,參閱下文“孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎?”的說(shuō)明。
譯文:你把這差事當(dāng)作災(zāi)難嗎?
饑渴而頓路。
①因果復(fù)句的緊縮形式,“而”表示承接,有人曾經(jīng)認(rèn)為因果本身就包含著承接的因素。
②“頓”,《說(shuō)文》:“下首也!倍斡裎艺J(rèn)為應(yīng)當(dāng)是“頓首”,即以頭叩地。引申為“止”為“!薄!疤ぃ╞6)”,《說(shuō)文》:“僵也!庇郑白摺辈浚骸暗溃┮。”“踏”、“渲”是一個(gè)字!读摗罚骸鞍僮阒x(chóng),死而不僵。”“僵”是向前倒覆,“躇”也是向前倒覆。
譯文;因?yàn)轲囸I(到極點(diǎn)),口渴(到極點(diǎn)),就停下來(lái)向前面一倒。
往往而死者相藉也。
“往往”不同于今天作頻率副詞用的“往往”,而是作“從這里到那里,從那里到這里”講,《說(shuō)文》:“往,之也!本褪恰暗健。《陳涉世家》有“卒中往往語(yǔ)”,用法相同!巴钡暮竺嬗羞B詞“而”連接它后面的動(dòng)詞“死”,是“往往”作為動(dòng)詞的句法環(huán)境。又,《觀巴黎油畫(huà)記》是19世紀(jì)作品,文中“往往留象于館”的“往往”,跟今天詞義相同。解釋詞義常常需要踉分析句子結(jié)構(gòu)聯(lián)系起來(lái),不能孤立地就詞釋詞。段玉裁注《說(shuō)文》“毒”字:“往往猶歷歷也!薄跋唷奔炔槐砘ブ,也不表偏指,而是表示遞相,即“一個(gè)接著一個(gè)”。又如“父子相繼”,只能是子繼父不能是父繼子。
譯文:來(lái)來(lái)往往死掉的,尸體一個(gè)壓著一個(gè)。
吾恂恂而起。
“恂”,《說(shuō)文》:“信心也!薄扳币馑际呛苡行判。上文說(shuō)“雖雞狗不得寧焉”,那是由于沒(méi)有干捕蛇的事,“捕蛇者”由于有“蛇”,就懷有信心。
譯文:我滿懷信心地起身。
募有能捕之者,當(dāng)其租人。
①包孕句。主語(yǔ)“太醫(yī)”因承前者,及物動(dòng)詞“募”的賓語(yǔ)又是假設(shè)復(fù)句,“有能捕之者”是無(wú)主句,“當(dāng)其租入”的主語(yǔ)“蒞事者”明顯可知,因此省略。
②“租人”不當(dāng)“稅收”講,不是一個(gè)詞,《柳河?xùn)|集》其他地方也不見(jiàn)“租人”!爱(dāng)其租人”是兼語(yǔ)短語(yǔ),“租”是兼語(yǔ),“入”是兼語(yǔ)后面的調(diào)語(yǔ),音義同“納”,亦即“繳納”。有人把“當(dāng)其租”作為“入”的狀語(yǔ),恐屬欠妥!爱(dāng)”前面或可加上介詞結(jié)構(gòu)“以之”。
譯文:招募有能夠捕到蛇的,就(把蛇)當(dāng)作那個(gè)租稅交給國(guó)家。
孰知賦斂之毒有甚是蛇者平。
①單句,用設(shè)問(wèn)形式表示強(qiáng)烈的感嘆,正面的意思是“不知賦斂之毒有甚是蛇者也”!笆搿保稜栄拧め屝拧罚骸皽(zhǔn)也。”
②“賦”,稅;“斂”,征收!岸尽,一解釋為“厚”,跟本句無(wú)關(guān);一解釋為“害人之草往往而生”!岸尽笔锹暮θ说牟,譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)是“毒害”,仍舊是名詞,只是比“毒”的本義引申了一步。又如:“若毒之乎?”“毒”增加意動(dòng)用法,就是“若以之為毒乎”,也就是“你把這差事當(dāng)作毒害么”;“又安敢毒耶”,“毒”也增加意動(dòng)用法,后面省賓語(yǔ)“之”意思是“又怎么敢把這差事當(dāng)毒害呀”。
③“甚”,音義同“善”,也就是“賢”,江蘇泰興方言還讀“善”為?。又如《禮記·內(nèi)則》:“具二牲,獻(xiàn)其賢者于宗子!薄稄V韻·下平聲·一先》:“賢,善也!庇秩纾骸皫煵槐刭t子弟子。”(《師說(shuō)》)“賢”也不是只講品德,而是講條件,“賢”就是“善”,也就是“甚”!百t”古寫(xiě)作“?”,《說(shuō)文介“?”部:“堅(jiān)也,古文以為‘賢’字!睏顦(shù)達(dá)《釋賢》:“人堅(jiān)則賢……堅(jiān)乃能耐也!边@樣看來(lái),“甚”作“勝”講并非由于假借,而是由于引申。又,在“是蛇”前面可以加上比較的介詞“放”;蛘f(shuō)“甚”是形容詞增加比較性能的用法。
譯文:誰(shuí)知道賦稅征收的毒害有比這種蛇更嚴(yán)重的呢?
苛政猛于虎也。
王引之《經(jīng)義述聞》認(rèn)為“苛政”的“政”是“征”字的借用,亦即“繁重的賦稅”,現(xiàn)在還有人據(jù)以為說(shuō)。王氏所說(shuō)未必可信,因?yàn)椤翱琳倍竞Φ姆矫婧芏啵翱琳敝皇且粋(gè)方面。柳宗元所引出于《禮記·檀弓》,王引之講的是《禮記》,那里也應(yīng)當(dāng)是“苛政”。訓(xùn)活學(xué)有兩個(gè)原則:凡用本字講得通的就不用借字;訓(xùn)釋某個(gè)詞義不但在本句講得通,到了別處也講得通。古籍中用“苛政”的很多,如:“除其苛政!保ā稌x書(shū)·武帝紀(jì)》《北史·周武帝紀(jì)》)
譯文:苛刻的政治比老虎更厲害啊。
三、教學(xué)過(guò)程
(一)作者簡(jiǎn)介。
柳宗元(公元773~819),唐代杰出的文學(xué)家。早年曾在朝中作官,政治上有抱負(fù),有理想。唐順宗永貞元年(公元805年),王叔文執(zhí)掌朝政,采取了一些改革政治的措施,如取消巧立名目的額外賦稅,查辦貪官污吏等等,史稱“永貞革新”。柳宗元積極參加這次革新,是核心人物之一,被任命為禮部員外郎,這年他32歲。這次革新很快就遭到失敗。王叔文被殺,參與者都被懲處,柳宗元被貶為永州(今湖南零陵)司馬。十年后,柳宗元又被貶到更荒遠(yuǎn)的柳州(今廣西柳州)任刺史。最后死在柳州,死時(shí)才46歲!恫渡哒哒f(shuō)》是柳宗元被貶到永州時(shí)寫(xiě)的。
“說(shuō)”,是古代的一種文體。這種文章往往帶有雜文、雜感的性質(zhì),或因事發(fā)論,或抒發(fā)感觸,行文較為自由靈活!罢f(shuō)以感動(dòng)為先”(李善),文中蘊(yùn)含著感情,這是“說(shuō)”的一大特點(diǎn)!恫渡哒哒f(shuō)》中就蘊(yùn)含著柳宗元當(dāng)時(shí)的悲憤之情。這篇文章在寫(xiě)法上獨(dú)具特色,我們?cè)趯W(xué)習(xí)時(shí)要注意研究這點(diǎn)。
(二)教師范讀課文。
(三)正音。
嚙(niè)臘(xī)攣(luán)碗(wǎn)瘺(1òu)癘(lì) 當(dāng)(dàng) 其租入 嗣(sì) 幾(jī)死者數(shù) (shu6)矣蒞(lì) 蹙(cù) 殫(dān) 踣(b6) 死者相藉(jiè)囊(nǎng) 隳(huī) 恂(xún) 缶(fǔu) 謹(jǐn)食(sì)之 熙(xī) 以俟(sì)夫(fú)
(四)朗讀課文。
叫三四名同學(xué)分別朗讀課文。讀前提出要求:字音正確、句讀分明。讀畢,酌情講評(píng)。
(五)逐段講解課文。
第1段
1.全班同學(xué)齊讀。
2.詞句。
永州①之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)①而白章;觸草木,盡死;①以嚙人,無(wú)御②之①者。然得②而臘③之②以為餌,可③以已大風(fēng)、攣碗、瘺、疾,去死肌,殺三蟲(chóng)。①其始,太醫(yī)④以王命聚④之,歲賦②其二,募有能捕⑤之②者,當(dāng)③其租人。永③之人爭(zhēng)奔走焉。
①⑥“之”:的!爱悺保浩嫣。“質(zhì)”:本體,指蛇身。①“而”:表并列!罢隆保翰噬y。“觸”:接觸。“盡”:全部,都。①“以”:而,如果。“嚙”:咬。“御”:抵御。②“之”:代蛇毒。①“者”:指辦法!叭弧保喝欢。②“而”:如果。“臘”:曬干。③④⑤“之”:代蛇。②③④“以”:用。“為”:作,制成。“餌”:藥餌!耙选笔箘(dòng)用法,使……離去,這里意為。“大風(fēng)”:麻瘋!皵佂搿保菏帜_不能屈伸的一種病!隘洝保翰弊幽[。“癘”:惡瘡!叭ァ保撼!八兰 保菏ジ杏X(jué)的肌肉,壞死的肌肉。“三蟲(chóng)”:人體內(nèi)的寄生蟲(chóng)。①“其”:指所要述說(shuō)的事!疤t(yī)”:御醫(yī),皇帝的醫(yī)生。“聚”:收聚!皻q”:名詞用作狀語(yǔ),每年。②“其”:指蛇!岸保簝纱!澳肌保赫骷,召募。②“者”:指人!爱(dāng)”:當(dāng)作。③“其”:指能捕捉到蛇的人。“入”:繳納!叭恕保好,避諱唐太宗李世民之“民”。“焉”:于此,在這件事上。
3.內(nèi)容。
提問(wèn)一:第一段的段意如何概括?
講解:第一段的段意可概括為寫(xiě)異蛇的劇毒、特殊用途以及永州之民爭(zhēng)相冒死去捕毒蛇以頂替租賦。
提問(wèn)二:作者寫(xiě)這些要說(shuō)明什么?
講解:作者寫(xiě)這些是要說(shuō)明永州之民的這種遭遇乃是皇帝詔令(“王命”)給帶來(lái)的。
第2段
l.叫一名同學(xué)朗讀。
2.詞句。
有蔣氏①者,專其利三世吳。問(wèn)①之,則日:‘吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣為②之十二年,幾死②者數(shù)矣。’言③之,貌若甚戚③者。
①“者”:表停頓,“!保邯(dú)占,享有!捌洹保褐覆渡咭缘肿赓x。①“之”:代蔣氏!皠t”:卻!坝凇保涸凇!笆恰保哼@事。“嗣”:繼承,接續(xù)!盀椤保鹤,干。②“之”:代捕蛇以抵租賦這事!皫住保簬缀,差點(diǎn)兒。②“者”:指“兒死”的情況!皵(shù)”:多次。③“之”:代以上說(shuō)的這些話!懊病保耗樕!叭簟保汉孟!吧酢保汉堋!捌荨保罕。③“者”:指其表情。
3.內(nèi)容。
提問(wèn)一:第2段的段意如何概括?
講解:這段的段意可概括為寫(xiě)蔣氏悲哀地?cái)⒄f(shuō)他一家三代都干這捕蛇以抵租賦之事的悲慘遭遇。
提問(wèn)二:這段首句“有蔣氏者,專其利三世矣”對(duì)蔣氏作介紹,是否還有別的意思?
講解:首句不只對(duì)蔣氏作介紹,更在抒發(fā)作者內(nèi)心的悲憤之情,“專其利三世矣”,語(yǔ)中含有強(qiáng)烈的譏諷意味。
第3段
1.全班齊讀。
2.詞句。
余悲①之,且日:“若毒②之乎?余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦,則何如?”
“悲”:憐憫。①“之”:代蔣氏!扒摇保翰⑶摇!叭簟保耗!岸尽保涸购。②“之”:代捕蛇以抵租賦這事。“將”:打算。“告”:告訴。“于”:及于,給!吧W事者”:管政事的人,指地方官;“蒞”,臨,統(tǒng)管,治理。“更”(gēng):更換!耙邸保翰钍!皬(fù)”:恢復(fù)!皠t”表連接,那么。“何如”:如何,怎么樣。
3.內(nèi)容。
提問(wèn):這段寫(xiě)什么?
講解:這段寫(xiě)作者憐憫,同情蔣氏的不幸,并告訴蔣氏打算用“更役復(fù)賦”的辦法為他解除不幸。
第4段
1.叫一名同學(xué)朗讀本段。
2.詞句。
蔣氏大成,汪然出涕曰:“君將哀而生①之乎?則吾斯役②之不幸,未若復(fù)吾賦不幸③之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣!
“戚”:悲哀。“汪然”:淚水盈眶的樣子!疤椤保貉蹨I!熬保壕捶Q!皩ⅰ保捍蛩!吧保菏箘(dòng)用法,使……活。①“之”:代自己,我。“斯”:這。②③“之”:的!拔慈簟保翰蝗。“甚”:厲害!跋颉保号f時(shí),往昔!盀椤保鹤,干。“病”:苦。這幾句寫(xiě)蔣氏極為悲哀地回答作者,說(shuō)如果恢復(fù)他的租賦,那么這給他帶來(lái)的不幸要遠(yuǎn)比捕蛇給他帶來(lái)的不幸大得多。
自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣,①而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之八,號(hào)呼②而轉(zhuǎn)徒,饑渴③而頓踣,觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往④而死者相藉也。曩與吾祖居者,令其室十無(wú)一焉;與吾父居者,令其室十無(wú)二三焉,與吾居十二年者,令其室十元四五焉。非死則徙爾。⑤而吾以捕蛇獨(dú)存。
“自”:從!笆恰保哼@!班l(xiāng)”:行政區(qū)域單位。“積”:累積。“于”:到。“歲”:年。①“而”:表承接,意為在這60年間!吧保荷!叭挣俊保阂荒瓯纫惶炀狡龋弧叭铡,名詞用作狀語(yǔ);“蹙”,緊迫,減縮!跋s”:盡!敖摺保焊F盡!疤(hào)(h?)呼而轉(zhuǎn)徙”:哭喊著輾轉(zhuǎn)遷徙;②④“而”:連接狀語(yǔ)與調(diào)語(yǔ)。③“而”:因而。“頓”:困厄!疤ぁ保旱瓜!坝|”:接觸,冒著。“犯”:觸犯!昂魢u”:呼吸!岸静 保河卸镜囊邭;“癘”,疫病!巴保撼3!!跋嘟濉保夯ハ鄩褐;“藉”,坐臥其上!瓣佟保和,從前!笆摇保杭!把伞保赫Z(yǔ)氣詞!胺恰瓌t……”;不是……就是……!搬恪保哼w徙!盃枴保赫Z(yǔ)氣助詞,罷了。⑤“而”:但是!耙浴保阂?yàn),由于。“存”:存活。這幾句是蔣氏自述鄉(xiāng)鄰在這60年間“非死則徙”的不幸遭遇,他自己卻由于捕蛇抵賦而存活下來(lái)。
悍吏之來(lái)吾鄉(xiāng),叫囂①平東西,隳突②乎南北,嘩然①而駭者,①雖雞狗不得寧①焉。吾河仿②而起,視其擊,③而吾蛇尚存,則弛然④而臥。謹(jǐn)食之,時(shí)⑤而獻(xiàn)②焉。退③而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二③焉;其余,則熙熙①而樂(lè)。豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉!今②雖死③乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?
“悍吏”:兇暴的官吏;“悍”,蠻橫。“之”:取消句子獨(dú)立性。“叫囂(Xid。)乎東西,隳突乎南北”:互文,意為叫囂隳突乎東西南北;“叫囂”,呼喊喧鬧;①②③“乎”:于,在;“隳突”,沖撞毀壞!皣W”:吵嚷,喧嘩。①②④⑤?“而”:連接狀語(yǔ)與調(diào)語(yǔ)!榜敗保后@擾!罢摺保褐干鲜觥敖袊獭敗钡尿}擾惡行。①②“雖”:即使!皩帯保喊矊。①③“焉”:語(yǔ)氣詞,啊!柏保盒挠蓄檻]的樣子!捌鋼簟保耗莻(gè)瓦罐。③“而”:順連!俺凇保悍潘伞!爸(jǐn)”:謹(jǐn)慎小心。①“食”:飼,喂養(yǎng)!皶r(shí)”:按時(shí)。②“焉”:之,代蛇!巴恕保簹w家。③“而”:就!案省保何睹。②“食”:吃!耙浴保憾!氨M吾齒”:過(guò)完我的歲月;“齒”,人的年齡。“蓋”:連詞,承接上文申說(shuō)原因,沒(méi)有實(shí)在意義。“犯”:觸犯,冒!岸保簝纱巍!拔跷酢保嚎鞓(lè)的樣子!柏M”:哪里!叭簟保合瘛!暗┑保禾焯。“是”:代上句之“犯死”!耙选保阂呀(jīng)!鞍病保涸趺矗睦。“毒”:怨恨。這幾句是蔣氏自述比起鄉(xiāng)鄰們因繳納租賦而受悍吏騷擾蹂躪,天天遭受不幸,他干捕蛇這差事要有“幸”得多,一年中他只需“犯死”兩次,其余時(shí)間就可“熙熙而樂(lè)”。這些話顯然含著譏刺,含著怨憤。
3.內(nèi)容。
提問(wèn):本段主要寫(xiě)什么?說(shuō)明什么?(要求各用一句話作答)
講解:本段主要寫(xiě)永州之民在朝廷苛賦重壓下“非死則徙”的悲慘遭遇;說(shuō)明苛賦之害比毒蛇之害更為厲害,更加可怕。
第5段
1.全班同學(xué)齊讀。
2.詞句。
余聞而愈悲?鬃釉唬骸翱琳陀诨⒁!蔽釃L疑乎是,今①以蔣氏①觀①之,猶信。嗚呼!孰知賦斂②之毒有甚是蛇者乎!故為③之說(shuō),②以俟夫②觀人風(fēng)者得焉。
“而”:表承接!坝保焊。“苛政”:殘酷的政令!懊汀保簝幢!坝凇保罕!昂酢保河冢瑢(duì)!笆恰保捍鬃拥脑挕!敖瘛保含F(xiàn)在。①“以”:根據(jù)。①“觀”:看。①“之”:代孔子之言。“猶”:仍然!靶拧保嚎尚!笆搿保赫l(shuí)!皵俊保嘿x稅。②“之”:的!岸尽保汉!吧酢保撼^(guò)!肮省保阂虼!盀椤保簽榱。③“之”:代上述之事!罢f(shuō)”:寫(xiě)此“說(shuō)”。②“以”:而,表目的!百埂保旱却!胺颉保╢ú):指示代詞,那。②觀”:考察。“人風(fēng)”:民風(fēng),民情風(fēng)尚;“人”,避諱唐太宗李世民的“民”,以“人”代之!暗醚伞保旱玫剿;“焉”,之。
3.內(nèi)容。
提問(wèn):結(jié)尾這段寫(xiě)什么?
講解:結(jié)尾段直接抒情,作者憤慨地譴責(zé)其害遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)毒蛇劇毒,比毒蛇之害慘酷得多的重賦苛政,同時(shí)言明寫(xiě)此說(shuō)的目的。
寫(xiě)作特點(diǎn)
提問(wèn):本文為了表情明意,寫(xiě)作上有什么特點(diǎn)?
講解:本文寫(xiě)作上有兩個(gè)突出特點(diǎn):①襯托。寫(xiě)毒蛇之害以襯托重賦苛政之害。捕蛇以抵賦,蔣氏之祖、父死在這上頭,而蔣氏卻甘愿干此差事,這就令人心澤地看到“賦斂之毒有甚是蛇者”。②對(duì)比。以其鄉(xiāng)鄰60年來(lái)由于苛賦之迫而“非死則徙”的遭遇與蔣氏“以捕蛇獨(dú)存”的狀況作對(duì)比,觸目驚心地表明“賦斂之毒有甚是蛇者”。
實(shí)詞總結(jié)(文中只作一種解釋者不列)
為:①作,制成!叭坏枚D之以為餌”。②做,干!敖裎崴脼橹辍薄"蹫榱!肮蕿橹f(shuō)”。
已:①離去,意為醫(yī)治!翱梢砸汛箫L(fēng)”。②已經(jīng)!氨任徉l(xiāng)鄰之死則已后矣”。
賦:①征收!皻q賦其二”。②租賦!笆胫x斂之毒……”
瘍:①惡瘡。“可以已……瘺、癘’。②疫病,疫氣!昂魢u毒病”。
入:①繳納!爱(dāng)其租人”。②收入!敖咂鋸]之入”。
歲:①每年。“歲賦其二”。②年!胺e于今六十歲矣”。
甚:①很!懊踩羯跗菡摺薄"趨柡!澳┤魪(fù)吾賦不幸之甚也”。③超過(guò)!笆胫x斂之毒有甚是蛇者平!”
若:①好像。“貌若甚戚者”。②你!叭舳局?”
毒:①怨恨!叭舳局?”②有毒的!昂魢u毒病”。③害。“孰知賦斂之毒……”
生:①活,存活!熬龑Ф?”②生活!岸l(xiāng)鄰之生日蹙”。
食:①吃!巴硕适称渫林小薄"谝,飼!爸(jǐn)食之”。
觀:①看!敖褚允Y氏觀之”。②考察!耙再狗颥F(xiàn)人風(fēng)者得焉”。
虛詞總結(jié)
之:①的!坝乐葜爱a(chǎn)異蛇”。②取消句子獨(dú)立性。“悍吏之來(lái)吾鄉(xiāng)”。③代詞!皢(wèn)之,則日”(代人,他)“君將哀而生之乎”(代自己,我)“今吾嗣為之十二年”(代事)“以嚙人,無(wú)御之者”(代物,蛇)“言之,貌若甚戚者”(代話語(yǔ))而:①表并列!昂谫|(zhì)而白章”。②表承接!巴硕适称渫林小薄"鄄⑶!熬龑Ф?”④但是,卻!岸嵋圆渡擢(dú)存”。⑤連接狀語(yǔ)和謂語(yǔ)。“號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙”。
以:①而,如果。“以嚙人,無(wú)御之者”。②用,拿!疤t(yī)以王命聚之”。③因?yàn)!岸嵋圆渡擢?dú)存”。④根據(jù)!敖褚允Y氏觀之”。⑤表目的!肮蕿橹f(shuō),以俟夫現(xiàn)人風(fēng)者得焉”。
焉:①兼詞,于此!坝乐藸(zhēng)奔走焉”。②之。“時(shí)而獻(xiàn)焉”。③語(yǔ)氣詞!敖衿涫沂疅o(wú)一焉”。
乎:①嗎!熬龑Ф?”②呢。“孰知賦斂之毒有甚是蛇者平!”③(句中)于,在。
“叫囂乎東西”。
于:①在!拔嶙嫠烙谑恰薄"诮o。“余將告于蒞事者”。③及于,到。“積于今六十歲矣”。
④比!翱琳陀诨⒁病薄
【小資料】
一、柳宗元簡(jiǎn)介。
柳宗元(773~819),字子厚,河?xùn)|解(現(xiàn)在山西運(yùn)城解州鎮(zhèn))人,世稱柳河?xùn)|。唐代文學(xué)家,和韓愈同是唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者和奠基人。20歲中進(jìn)士,25歲又考取博學(xué)宏詞科,才學(xué)過(guò)人。先后在地方與中央任官員,32歲參加王叔文革新集團(tuán),任禮部員外郎。改革僅歷時(shí)七個(gè)月就失敗了,王叔文被殺,柳宗元被貶為邵州(今湖南邵陽(yáng)市)刺史,走到半路,又被加貶為永州(今湖南永州市)司馬。十年后才被改派到更邊遠(yuǎn)更落后的(廣西)柳州當(dāng)刺史(故又稱柳州),政績(jī)顯著。但因長(zhǎng)期受壓抑,內(nèi)心抑郁,健康狀況惡化,病死柳州,年僅47歲。他的詩(shī)文稿由劉禹錫編為《柳河?xùn)|集》。
二、柳宗元被貶永州經(jīng)過(guò)。
唐順宗因病,很多事情靠他的老師王叔文出主意。王叔文在朝臣柳宗元、劉禹錫等幫助下,著手自上而下的改革。他們借皇帝的名義下令減免民間對(duì)官府的各種舊欠,停止地方官對(duì)朝廷的進(jìn)奉,降低鹽價(jià),取消宮市,任用正直的官員,懲罰大貪污犯……這些措施立刻遭到頑固派的反對(duì)。反對(duì)派們聯(lián)合起來(lái)逼有病的順宗下臺(tái),擁立其長(zhǎng)子李純繼位為憲宗。頑固派上臺(tái)后,王叔文被殺,柳宗元、劉禹錫等被貶到邊遠(yuǎn)荒涼的地方做司馬。改革歷時(shí)僅七個(gè)月即天折。
805年柳宗元被貶為永州司馬。那時(shí)的永州極荒僻落后,司馬是刺史的助手,有職無(wú)權(quán),柳宗元實(shí)際上仍被當(dāng)作罪犯看待的,反動(dòng)集團(tuán)還經(jīng)常對(duì)他進(jìn)行種種無(wú)中生有的人身攻擊和政治迫害。柳宗元在永州將近十年,目睹人民的疾苦,眼見(jiàn)官府的腐敗、豪強(qiáng)的剝削,憤而為詩(shī)為文,反映人民疾苦。同時(shí),他廣泛鉆研古今典籍,探討哲學(xué)、歷史、社會(huì)、人生問(wèn)題,努力著述,積極宣傳進(jìn)步思想,并與韓愈合作,提倡散文革新(當(dāng)時(shí)稱古文運(yùn)動(dòng)),一方面進(jìn)行理論指導(dǎo),一方面創(chuàng)作大量?jī)?yōu)秀的散文作品,樹(shù)立良好范例。韓愈與柳宗元是中唐古文運(yùn)動(dòng)的導(dǎo)師,他們的作品代表唐代散文的最高成就,對(duì)散文發(fā)展有著重大的影響。宋代諸家及明清散文家都是沿著韓、柳所指示的散文發(fā)展道路前進(jìn)或直接師承韓柳的作品的,可見(jiàn)他們?cè)谥袊?guó)散文史上的崇高地位。柳宗元在永州還游覽了許多山水,寫(xiě)了許多精美的山水詩(shī)文。他曾寫(xiě)了一篇《囚山賦》,把環(huán)繞四周的連綿不斷的山峰看作囚牢,悲慨自己不能出去。
三、時(shí)代背景。
蔣氏自述中提到“自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣,而鄉(xiāng)鄰之生日更”!傲畾q”指唐玄宗天寶中期(746~750)到唐憲宗元和初期(805~810)這一段時(shí)間。這時(shí),戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,安史之亂、對(duì)吐蕃的戰(zhàn)爭(zhēng)、朱?(cǐ)叛亂等禍亂接連發(fā)生,全國(guó)稅戶比唐玄宗時(shí)期減少四分之三,而兵員卻增加三分之一。朝廷隨意增設(shè)稅收官,多立名目,舊稅加新稅,無(wú)休無(wú)止,民不堪命。盡管在唐德宗時(shí)頒布了“兩稅法”(分夏、秋兩次交稅,即課文中說(shuō)的“歲賦其二”),并明文規(guī)定不準(zhǔn)另外“加斂一文錢(qián)”,但不過(guò)是一紙空文,事實(shí)上稅外有稅,雖“息兵已久,加稅如初”。人民在重賦逼迫下逃往他鄉(xiāng),但悍吏仍不放過(guò),“有流亡則攤出(由存留戶共同負(fù)擔(dān)),已重者愈重”。柳宗元“賦斂之毒有甚是蛇”的論斷是完全符合當(dāng)時(shí)事實(shí)的。
四、《苛政猛于虎》(原文見(jiàn)課本P.230)譯文。
孔子從泰山旁經(jīng)過(guò)。有個(gè)婦女在墳?zāi)股峡蓿薜煤軅。?鬃涌吭谲?chē)前的橫木上動(dòng)情地聽(tīng),叫子路去問(wèn)那婦女出了什么事。子路問(wèn)道:“您這樣痛哭,實(shí)在好像有重大的傷心的事情!蹦菋D女說(shuō):“是的。從前我的公公被虎咬死了,而后我的丈夫又被虎咬死了,如今我的兒子也被虎咬死了。”孔子聽(tīng)了子路的回報(bào)后說(shuō):“那她為什么不離開(kāi)這里呢?”子路說(shuō):“因?yàn)檫@里沒(méi)有兇殘的政令!笨鬃诱f(shuō):“你們這些年輕人要記住啊,兇殘的政分比老虎還要兇猛!”
五、重點(diǎn)內(nèi)容圖示。
對(duì)比角度
鄉(xiāng)鄰賦斂之苦
蔣氏捕蛇之“樂(lè)”
通過(guò)對(duì)比揭露“賦斂之毒有甚是蛇”這一主題
一、生存情況
因賦稅務(wù)局而號(hào)呼轉(zhuǎn)徙,饑渴頓踣,死者相藉,十室九空
以捕蛇獨(dú)存
二、生活狀況
因賦稅而受悍吏的騷擾,嘩然而騙,雞狗不寧
弛然而臥 熙熙而樂(lè)
三、危險(xiǎn)次數(shù)
旦旦有是
一歲之犯死者二
四、死亡先后
先
后
六、譯文。
永州的郊野生長(zhǎng)一種奇特的蛇,黑色的皮質(zhì),白色的花紋;它碰到草木,草木都要死掉;如果咬人,沒(méi)有什么辦法醫(yī)治。然而捕捉到這種蛇,把它曬干用作藥餌,可以用來(lái)治愈麻瘋、手腳拳曲、脖腫、惡瘡,消除壞死的肌肉,殺死人體內(nèi)的寄生蟲(chóng)。當(dāng)初,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收兩次,召募能夠捕到這種蛇的人,讓他捕蛇來(lái)抵他的租賦。永州的百姓爭(zhēng)著干這差事。
有個(gè)姓蔣的,獨(dú)自享受這捕蛇抵賦的好處已有三代人了。我問(wèn)他,他卻說(shuō):“我爺爺死在捕蛇抵賦這差事上,我父親死在這差事上,F(xiàn)在我接著干這差事十二年了,有好幾次差點(diǎn)兒死掉!彼f(shuō)這些話時(shí),臉色好像很悲哀。
我憐憫他,并且說(shuō)道:“你怨恨干這差事嗎?我打算去告訴主管官,讓他更換你的差事,恢復(fù)你的租賦,你看怎么樣?”
他大為悲傷,眼淚汪汪,說(shuō)道:“您想哀憐我,讓我能夠活下去嗎?那么我告訴您,我干這差事遭受的不幸,是遠(yuǎn)不如恢復(fù)租賦遭受的不幸的。要是先前我不干這差事,那我早已困苦不堪了。自從我家住在這個(gè)地方,三代人到現(xiàn)在,已經(jīng)六十年了。這六十年間,鄉(xiāng)鄰們的生活一天比一天窘迫,他們把田里的出產(chǎn)全部拿出,把家里的收入全部用盡,(也交不夠租賦),只得哭號(hào)著輾轉(zhuǎn)遷徙,饑渴交迫而倒斃在地,頂著狂風(fēng)暴雨的襲擊,受著嚴(yán)寒酷暑的煎熬,呼吸著帶毒的疫氣,常常是死去的人一個(gè)壓一個(gè)。從前和我爺爺住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中難得有一戶了;和我父親住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中難得有兩三戶了;和我一起住了十二年的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中難得有四五戶了。那些人家不是死絕了就是遷走了。聯(lián)而我卻由于捕蛇而獨(dú)自存活下來(lái)。兇暴的官吏來(lái)到我們這個(gè)地方,四外狂喊亂叫,到處騷擾毀環(huán),氣勢(shì)洶洶,驚駭鄉(xiāng)里,就連雞狗都不得安寧啊。我心中惦記,起身看看那瓦罐,蛇還在里面,我又放心躺下了。我小心喂養(yǎng)蛇,到時(shí)候把蛇送上去交了差;丶液笪矣凶逃形兜爻灾锏乩镩L(zhǎng)出的東西,來(lái)過(guò)完我的歲月。一年當(dāng)中冒死的情況只是兩次;其余時(shí)間我就可以快快樂(lè)樂(lè)地過(guò)日子了。哪像我的鄉(xiāng)鄰們天天都有死亡臨頭呢!現(xiàn)在我即使死在這差事上,比起那些死去的鄉(xiāng)鄰已經(jīng)是要晚了,我怎么敢怨恨這差事呢?”
我聽(tīng)了他的話更加痛心。孔子說(shuō):“殘酷的政令比猛虎還兇暴!蔽以(jīng)懷疑過(guò)這話,現(xiàn)在從蔣氏的遭遇來(lái)看,孔子的這句話仍然是可信的。唉!誰(shuí)知道租賦的禍害大大超過(guò)這種毒蛇之害的呢!因此,我為這事寫(xiě)了這篇“說(shuō)”,以等待那些考察民情的人看到它。
七、有爭(zhēng)議的問(wèn)題。
(一)關(guān)于“爭(zhēng)奔走焉”。
“爭(zhēng)奔走焉”課本注解為“爭(zhēng)著去做(捕蛇)這件事”,照這樣理解便是“永之人”都爭(zhēng)先恐后去捕蛇,也就是說(shuō),誰(shuí)捕了蛇都可以“當(dāng)其租人”了。其實(shí)不然!盃(zhēng)奔走焉”是指“永之人”爭(zhēng)著向官府謀求捕蛇這一差使說(shuō)的。理由如下:
文中開(kāi)頭一段便交代說(shuō):“其始,太醫(yī)以王命聚之,……募有能捕之者!睆亩梢(jiàn),捕蛇這一差使是要經(jīng)過(guò)申請(qǐng)應(yīng)幕而被官府批準(zhǔn)方可為之。況且,這一差役名額不是很多,而是一鄉(xiāng)只有一名。因此,蔣氏才能“專其利三世”。士。果人人皆可捕蛇“當(dāng)其租入”的話,那么,蔣氏還怎能“專其利”呢?況且,文中也明明說(shuō)過(guò):“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦,則何如?”可見(jiàn)這個(gè)差使是由官府批準(zhǔn)的固定人員來(lái)?yè)?dān)承的。因而“爭(zhēng)奔走焉”之所“爭(zhēng)”,應(yīng)是爭(zhēng)著向官府謀求這一差使,而決不是指的爭(zhēng)著去捕蛇。
(二)關(guān)于“可政”。
《捕蛇者說(shuō)》一文中有這樣一句:“孔子曰:‘苛政猛于虎也’。”課本對(duì)這句的解釋為:苛酷的統(tǒng)治比老虎還要兇啊!
“顯然,注者是把“苛政”解釋為“苛酷的統(tǒng)治”,就連現(xiàn)行的一些文言注本,如《中學(xué)語(yǔ)文文言文譯注》《文言文譯釋》《文言文釋譯》《初中古文譯注》等,也都將“苛政”解釋為“苛酷的統(tǒng)治”,“殘酷苛刻的政治統(tǒng)治”或“殘酷的統(tǒng)治”,這些注釋,既沒(méi)有弄清“苛政”的具體意義,也不符合文章的主民看似通)煩,實(shí)質(zhì)上并不準(zhǔn)確。
“苛政猛于虎也”源于《禮記·檀弓下》中的一段文字:
孔子過(guò)泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀。夫子式而聽(tīng)之。使子路問(wèn)之曰:“子之哭也,壹似重有憂者?”而曰:“然。昔者,吾舅死于虎,吾夫又死焉。今吾子又死焉。”
夫子曰:“何為不去也?”曰:“無(wú)苛政。”
夫子曰:“小子識(shí)之,苛政猛于虎也!
《辭源》將“苛政”解釋為“繁碎、殘酷的政令”。《辭!穭t將它解釋為“煩苛的政令或繁重的賦稅”。既說(shuō)“政令”,又言“賦稅”,使人不知何者為佳。這樣解釋很不符合“信、雅、達(dá)”這一翻譯標(biāo)準(zhǔn)。
從“苛政”本身的意義來(lái)看,“苛”,許慎《說(shuō)文解字》釋為“小草也。從草,可聲”,可見(jiàn)“苛”的本義只表示“小草”,由這一本義又可引申為“瑣碎、細(xì)小、繁榮”等義項(xiàng),如《后漢書(shū)·陳寵傳》:“肅宗初,為尚書(shū)。是時(shí)承水平故事,吏政尚嚴(yán)切,尚書(shū)決事率近于重。寵以帝新即位,宜改前苛俗!薄翱了住奔粗阜爆嵉纳鐣(huì)風(fēng)俗!翱痢碑(dāng)作“繁瑣、細(xì)小”之義。
又如:
“反形未見(jiàn),以苛細(xì)誅之,臣恐功臣人人自危也。”(《漢書(shū)·梨布傳》)
“去煩弱苛”,(王褒《四子講德論》)
“(沛公)還軍霸上:召諸縣父老豪杰曰:‘父老苦秦苛法久矣,誹謗者族,偶語(yǔ)者棄市!薄
《漢書(shū)·高祖紀(jì)》)
以上各例中的“苛”,均作“繁瑣、細(xì)小”講,可見(jiàn),“苛”的這一義項(xiàng)在古代漢語(yǔ)當(dāng)中還是極為普遍的。所以,筆者認(rèn)為,“苛政”的“苛”也應(yīng)作“繁瑣”理解,這樣更能準(zhǔn)確地反映出當(dāng)時(shí)賦稅之多之重。
“苛政”的“政”也不應(yīng)解釋為“政治”“統(tǒng)治”或“政令”,從音韻學(xué)的角度來(lái)看,“政”和“征”同屬上去聲母系統(tǒng)中的“照”母,韻母系統(tǒng)中的“耕”韻,根據(jù)主音通假的原則,即古代漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言里同音或近音的字可以通用和假借,“政”可作“征”的假借字,“征”所表示的意義,在某種程度上,也就是“政”的意義,即“政”和“征”在“賦稅、征用”這一意義上是相同的。在古代漢語(yǔ)中,“政”和“征”相通也是不乏其例的,如:“什一,去關(guān)市之政”(《孟子·滕文公下》),“政,讀為征,謂賦稅及接役也,誅求無(wú)已則日苛政”(王引之《經(jīng)義述聞》。又如“均人掌均地政”(《周禮·均人》),鄭玄注:“政,讀為征。地征,謂地守、地職之稅也!彼,“苛政”即“苛征”,意思是“繁瑣的賦稅”。
從《捕蛇者說(shuō)》所反映的內(nèi)容來(lái)看,文章是作者被貶到永州任司馬時(shí)寫(xiě)的,雖然作者在政治上失意,但他仍關(guān)心人民疾苦,對(duì)于給當(dāng)時(shí)人民帶來(lái)深重災(zāi)難的苛捐雜稅,作者尤為憎恨,《捕蛇者說(shuō)》正反映了作者這一愛(ài)憎分明的思想,盡管永州的“異蛇”是“黑質(zhì)而白章;觸草木,盡死;以嚙人,無(wú)御之者”,然而,“永州之人”卻“爭(zhēng)奔走焉”,唯一的原因是捕蛇可以“當(dāng)其租人”,可見(jiàn),為了逃避租稅,人們要冒多大的風(fēng)險(xiǎn)!作者對(duì)《禮記》中“苛政猛于虎”一句的引用,正是為了揭露雜捐重稅給人們帶來(lái)深重災(zāi)難這一社會(huì)現(xiàn)實(shí)。所以,把“苛政”解釋為“繁雜的賦稅”更能具體地反映作者的寫(xiě)作意圖。